Carlo Mazzoni
Dissidence, irony, and controlled provocation. This is the British contribution to a house that more than any other embodies wealth, heritage, and symbolic power
La cultura e l’ironia inglese, quel fare dissacrante, lo schiaffo e il graffio tra artigianato e provocazione – oggi sono il motore del brand che è più di ogni altro rappresenta lusso e ricchezza Il graffio di Jonathan Anderson da Dior Farla difficile – disturbarti un po’. La sfilata di Jonathan Anderson per Dior umo […]
Non è una questione di moda, ma di lavoro: il ben fatto, quel tessuto che dura nell’armadio: il metodo Zegna e tutto quello che continua a insegnarci la buona imprenditoria del Nord Italia
It is not fashion. It is work. The “well made,” the cloth that stays in the wardrobe: the Zegna method and what Northern Italian enterprise still teaches
We need to insist on what Milan looks like. The city’s palette is gray, never flat, altered by rain. Armani, today under the direction of Leo Dell’Orco, remains the clearest expression of the Milanese logic
Dobbiamo insistere su cosa sia l’estetica di Milano: il grigio cangiante della pioggia di cui abbiamo bisogno, la formalità morbida perché è l’abito è lavoro – Armani, sotto la guida di Leo Dell’Orco
In fashion, obsession means Prada. How does Miuccia Prada, also in dialogue with Raf Simons’ cool detachment, continue to rediscover—and redefine—the identity of Milan?
Nell’industria della moda, l’ossessione vuol dire Prada – come ci riesce sempre e ancora la Signora, anche nel dialogo con la freddezza di Raf Simons, a ritrovare e definire ancora la misura di Milano?
Sulla via, per Città della Pieve, quando lungo il viaggio la sosta era alla Foresteria di Palazzo Baldini: il Perugino e il Marchese dei Tre Confini – una mappa disegnata da IF Experience
The only vegetable textile fiber that can be sourced in Italy is hemp – scutching and retting are the two critical agricultural steps for a supply chain that can give material to textiles, paper, construction, energy.
