Cart

Carlo Mazzoni

Carlo Mazzoni (Milan, 1979). Writer and professional Italian journalist (Mondadori, Rizzoli, Condé Nast). Between 2007 and 2011 Mazzoni released three novels: I Postromantici (Salani) Il Disordine (Salani) Due Amici, (Fandango). In April 2009, he was listed by the Corriere della Sera among the prominent cultural profiles in Milano, in recognition of his cross-field engagement. At the time, he was the only member under the age of 30 in such a list, and he was called upon to introduce Expo 2015. In 2012, working with Editions Jalou, he launched L’Officiel Italia, holding the editorship until 2014. An editor and entrepreneur, he founded the international magazine Lampoon in 2014, reporting on the international creative scene, supporting Italian manufacturing, ecological transition and forestation, and committing himself to contemporary culture and to the narration of all human diversity.

Dissidence, irony, and controlled provocation. This is the British contribution to a house that more than any other embodies wealth, heritage, and symbolic power

La cultura e l’ironia inglese, quel fare dissacrante, lo schiaffo e il graffio tra artigianato e provocazione – oggi sono il motore del brand che è più di ogni altro rappresenta lusso e ricchezza Il graffio di Jonathan Anderson da Dior Farla difficile – disturbarti un po’. La sfilata di Jonathan Anderson per Dior umo […]

Non è una questione di moda, ma di lavoro: il ben fatto, quel tessuto che dura nell’armadio: il metodo Zegna e tutto quello che continua a insegnarci la buona imprenditoria del Nord Italia

It is not fashion. It is work. The “well made,” the cloth that stays in the wardrobe: the Zegna method and what Northern Italian enterprise still teaches

We need to insist on what Milan looks like. The city’s palette is gray, never flat, altered by rain. Armani, today under the direction of Leo Dell’Orco, remains the clearest expression of the Milanese logic

Dobbiamo insistere su cosa sia l’estetica di Milano: il grigio cangiante della pioggia di cui abbiamo bisogno, la formalità morbida perché è l’abito è lavoro – Armani, sotto la guida di Leo Dell’Orco

In fashion, obsession means Prada. How does Miuccia Prada, also in dialogue with Raf Simons’ cool detachment, continue to rediscover—and redefine—the identity of Milan?

Nell’industria della moda, l’ossessione vuol dire Prada – come ci riesce sempre e ancora la Signora, anche nel dialogo con la freddezza di Raf Simons, a ritrovare e definire ancora la misura di Milano?

Sulla via, per Città della Pieve, quando lungo il viaggio la sosta era alla Foresteria di Palazzo Baldini: il Perugino e il Marchese dei Tre Confini – una mappa disegnata da IF Experience

The only vegetable textile fiber that can be sourced in Italy is hemp – scutching and retting are the two critical agricultural steps for a supply chain that can give material to textiles, paper, construction, energy.